Sure 31 · Mekki
Lokman Sûresi
04
/ 34
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Lokman 4 | ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | O kimseler namazı kılarlar, zekatı verirler; ahirete de yakinen inanırlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O kimseler, namazı kılarlar, zekatı verirler; onlar ahirete de kesin olarak iman ederler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar, namazı kılarlar, zekatı verirler, âhirete de kesin olarak inanırlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | ki (onlar) namazı kılar, zekatı verirler, ahirete de kesin inanç edinirler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Onlar ki, namazı ikame ederler ve zekâtı verirler ve onlar, ahirete kat´i surette inanırlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlar ki; namaz kılarlar, zekat verirler ve onlar ahirete de yakınen inanırlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Güzel iş yapanlar muhsinler) o kimselerdir ki, namazı gereği üzre kılarlar, zekâtı verirler ve ahirete de onlar yakinen (şüphesiz) iman ederler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (O ihsan erbabı) ki onlar dosdoğru namazı kılanlar, zekâtı verenlerdir. Onlar âhirete yakıyn (ya´ni katî insan) haasıl edenlerin de ta kendileridir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Those who establish regular Prayer, and give regular Charity, and have (in their hearts) the assurance of the Hereafter. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | которые совершают намаз, выплачивают закят и убеждены в Последней жизни. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (彼らは)礼拝を遵守*し、浄財*を払い、そして来世をこそ、まさに確信する者たち。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →