Sure 70 · Mekki
Meâric Sûresi
41
/ 44
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Meâric 41 | عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim ki, onların yerine daha iyilerini getirmeğe Bizim gücümüz yeter ve kimse de önümüze geçemez |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şüphesiz onların yerine daha iyilerini getirmeye bizim gücümüz yeter ve kimse bizim önümüze geçemez |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onları kendilerinden daha hayırlı olanlarla değiştirebiliriz ve bizim önümüze geçilmez |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Onları kendilerinden hayırlısına değiştirebiliriz ve Bizim önümüze geçilmez |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Onlardan hayırlısına tebdîl etmeye. Ve biz önüne geçilmişler değiliz. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ki onların yerine kendilerinden daha iyilerini getirelim. Ve Biz, önüne geçilecekler de değiliz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onların (o kâfirlerin) yerine, kendilerinden daha hayırlısını getirmeye... Hem bizim önümüze geçilmez. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Yine hayır, (iş onların umdukları gibi değildir). Doğuların, batıların Rabbine andederim ki, şübhesiz biz onların yerine kendilerinden daha hayırlısını getirmiye de elbette kaadiriz ve biz, önümüze geçilebilecekler (den) de değiliz |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Substitute for them better (men) than they; And We are not to be defeated (in Our Plan). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | заменить их теми, кто лучше них, и никто не превзойдет Нас. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼らよりも(アッラー*に服従する)善い者たちを、(彼らの)代わりとすることが。そしてわれらは、出し抜かれる者などではない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →