Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 19 · Mekki

Meryem Sûresi

34. Ayet · 98 ayet · Cüz · Sayfa
34
/ 98
Ana Sayfa Kur'an Meali Meryem Sûresi 34. Ayet
# Meal Ayet
Meryem 34 ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ ٱلْحَقِّ ٱلَّذِى فِيهِ يَمْتَرُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İşte hakkında şüpheye düştükleri Meryem oğlu İsa gerçek söze göre budur
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İşte, hakkında şüphe ettikleri Meryem oğlu İsa -hak söz olarak- budur
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İşte hakkında (yahudilerle hıristiyanların) ihtilaf edip durdukları Meryemoğlu İsa'ya dair Allah'ın sözü budur
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş İşte hakkında tartışıp durdukları Meryem oğlu İsa. Hak sözü olarak budur
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (34-35) İşte hak olan kavle göre bu, kendisinde ihtilâfta bulundukları Meryem´in oğlu İsâ´dır. Allah için asla tasavvur olunamaz ki, kendisi için bir çocuk edinmiş olsun. O münezzehtir, hangi bir şeyi (vücûda getirmek) dileyince ona ancak «Ol!» der, o da hemen oluverir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy İşte hakkında şüpheye düştükleri Meryem oğlu İsa, hak söze göre budur
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 İşte hakkında (Yahudilerle Hristiyanların) ihtilâf edip durdukları Meryem oğlu İsâ’ya dair Allah sözü budur.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 İşte hakkında şek (ve ihtilâf) etmekde oldukları Meryem oğlu îsâ Hak kavlince budur
9 Yusuf Ali (English) Such (was) Jesus the son of Mary: (it is) a statement of truth, about which they (vainly) dispute.
10 Rusça - Elmir Kuliev Таков Иса (Иисус), сын Марьям (Марьям)! Слово Истины, относительно которого они препираются.
11 Japonca - Saeed Sato (使徒*よ、)それがマルヤム*の子イーサー*。彼ら(啓典の民*)が疑わしく思っている、(イーサー*に関する)真理の言葉。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →