Sure 19 · Mekki
Meryem Sûresi
53
/ 98
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Meryem 53 | وَوَهَبْنَا لَهُۥ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيًّۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Rahmetimizden, kardeşi Harun'u bir peygamber olarak ona bağışladık |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Rahmetimizin bir sonucu olarak ona kardeşi Harun'u bir peygamber olarak armağan ettik |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Rahmetimizden de ona, kardeşi Harun'u bir peygamber olarak ihsan eyledik. Meâli Şerifi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve rahmetimizden kardeşi Harun´u da bir peygamber olarak ona lutfettik |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve ona rahmetimizden olarak kardeşi Harûn´u bir nebi olmak üzere ihsan ettik. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ve rahmetimizden ötürü ona; kardeşi Harun´u da bir peygamber olarak bağışladık |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Rahmetimizden de ona, kardeşi Harûn’u bir peygamber olarak ihsan eyledik. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onu, rahmetimiz cümlesinden, biraderi Hârunu da bir peygamber olarak ihsan etdik |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And, out of Our Mercy, We gave him his brother Aaron, (also) a prophet. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | По милости Своей Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そしてわれら*は彼に、われら*の慈悲ゆえ、預言者*であるその兄ハールーン*を授けた¹。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →