Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 19 · Mekki

Meryem Sûresi

79. Ayet · 98 ayet · Cüz · Sayfa
79
/ 98
Ana Sayfa Kur'an Meali Meryem Sûresi 79. Ayet
# Meal Ayet
Meryem 79 كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلْعَذَابِ مَدًّۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Hayır, söylediğini yazacağız ve onun azabını uzattıkça uzatacağız
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Kesinlikle hayır! Biz onun söylediğini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Hayır, asla öyle değil; biz onun söylediklerini yazacağız ve azabını çoğalttıkça çoğaltacağız
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Hayır! Biz onun dediğini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Hayır öyle değil, ne diyeceğini elbette yazacağız ve onun için azabı arttırdıkça arttıracağız.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Hayır, onun söylediğini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Hayır, öyle değil, biz onun dediğini yazacağız ve azabını da çoğalttıkça çoğaltacağız.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Hayır, öyle değil. Biz onun söyleyegeldiği (sözü) yazar, azabını da uzatdıkca uzatırız
9 Yusuf Ali (English) Nay! We shall record what he says, and We shall add and add to his punishment.
10 Rusça - Elmir Kuliev Нет! Мы запишем его слова и увеличим его мучения.
11 Japonca - Saeed Sato 断じて(、そうでは)ない。われら*は彼の言うことを記録し、彼に懲罰をどんどん上乗せしてやろう。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →