Sure 19 · Mekki
Meryem Sûresi
79
/ 98
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Meryem 79 | كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلْعَذَابِ مَدًّۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Hayır, söylediğini yazacağız ve onun azabını uzattıkça uzatacağız |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Kesinlikle hayır! Biz onun söylediğini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Hayır, asla öyle değil; biz onun söylediklerini yazacağız ve azabını çoğalttıkça çoğaltacağız |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Hayır! Biz onun dediğini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Hayır öyle değil, ne diyeceğini elbette yazacağız ve onun için azabı arttırdıkça arttıracağız. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hayır, onun söylediğini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Hayır, öyle değil, biz onun dediğini yazacağız ve azabını da çoğalttıkça çoğaltacağız. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Hayır, öyle değil. Biz onun söyleyegeldiği (sözü) yazar, azabını da uzatdıkca uzatırız |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Nay! We shall record what he says, and We shall add and add to his punishment. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Нет! Мы запишем его слова и увеличим его мучения. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 断じて(、そうでは)ない。われら*は彼の言うことを記録し、彼に懲罰をどんどん上乗せしてやろう。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →