Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 19 · Mekki

Meryem Sûresi

93. Ayet · 98 ayet · Cüz · Sayfa
93
/ 98
Ana Sayfa Kur'an Meali Meryem Sûresi 93. Ayet
# Meal Ayet
Meryem 93 إِن كُلُّ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّآ ءَاتِى ٱلرَّحْمَٰنِ عَبْدًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Oysa Rahman'a çocuk edinmek yaraşmaz, çünkü göklerde ve yerde olan her şey Rahman'a baş eğmiş kul olarak gelecektir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Göklerde ve yerde olan herkes istisnasız, kul olarak Rahman'a gelecektir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Göklerde ve yerde bulunan hiçbir kimse yoktur ki (kıyamet günü) Rahmân'ın huzuruna kul olarak çıkmasın
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Göklerde ve yerde Rahman´a kul olarak gelmeyecek hiçbir kimse yoktur
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Göklerde ve yerde olan şeylerin hepsi de Rahmân´a kul olarak vücûda gelmiş şeylerden başka değildir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Çünkü göklerde ve yerlerde olan her şey, Rahman´a kul olarak gelecektir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Göklerde ve yerde hiç bir kimse yoktur ki, Rahman’a kul olarak gelici olmasın.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Göklerde ve yerde olan herkes, müstesna olmamak üzere, O çok esirgeyici (Allaha) mutlakaa kul olarak gelecekdir
9 Yusuf Ali (English) Not one of the beings in the heavens and the earth but must come to (Allah) Most Gracious as a servant.
10 Rusça - Elmir Kuliev Каждый, кто на небесах и на земле, явится к Милостивому только в качестве раба.
11 Japonca - Saeed Sato 諸天と大地にあるいかなる者¹も、(復活の日*に)僕として²、慈悲あまねき*お方(アッラー*)の御許へと馳せ参じない者はいない。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →