Sure 19 · Mekki
Meryem Sûresi
95
/ 98
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Meryem 95 | وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فَرْدًا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Kıyamet günü hepsi O'na tek olarak gelecektir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bunların hepsi de kıyamet gününde O'nun huzuruna tek başına (yapayalnız) gelecektir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Kıyamet günü onların herbiri Allah'ın huzuruna tek başına çıkacaktır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Hepsi kıyamet günü O´na tek olarak gelecektir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve hepsi de Kıyamet günü O´nun huzuruna tek olarak gelecektir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hepsi kıyamet günü O´na tek olarak gelecektir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Kıyamet günü de, her biri O’na tek başına (malsız ve evlâdsız, yardımcısız) olarak gelecektir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onların her biri kıyamet günü Ona tek başına gelecekdir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And everyone of them will come to Him singly on the Day of Judgment. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Каждый из них явится к Нему в День воскресения в одиночестве. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして彼ら全員は復活の日*、(財産も子供もなく)独りで、かれの御許に馳せ参じるのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →