Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 74 · Mekki

Müddessir Sûresi

13. Ayet · 56 ayet · Cüz · Sayfa
13
/ 56
Ana Sayfa Kur'an Meali Müddessir Sûresi 13. Ayet
# Meal Ayet
Müddessir 13 وَبَنِينَ شُهُودًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal, çevresinde bulunan oğullar verdiğim ve nimetleri yaydıkça yaydığım o kimseyi Bana bırak
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Göz önünde duran oğullar (verdim)
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Hem göz önünde oğullar verdim
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş göz önünde oğulları
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (13-15) Ve yanında hazır oğullar (verdim). Ve onun için bir döşemekle döşeyiverdim. Sonra da arttırayım diye tamahkar bulunuyor.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Görülen oğullar verdiğimi
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Hem (kendisi ile) hazır bulunan oğullar...
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Bir tek (ya´nî nev´i şahsına münhasır) olarak yaratdığını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda dâima) haazır bulunmak üzere oğullar verdiğim, (yaşayışını, ömrünü, evlâdlarını) yaydığım (bol bol ihsan etdiğim o kâfir adam) ı bana bırak
9 Yusuf Ali (English) And sons to be by his side!-
10 Rusça - Elmir Kuliev и сыновей, которые находились рядом с ним,
11 Japonca - Saeed Sato (離れることなく、彼にいつも)お付きする、子供たちも。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →