Sure 74 · Mekki
Müddessir Sûresi
14
/ 56
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Müddessir 14 | وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal, çevresinde bulunan oğullar verdiğim ve nimetleri yaydıkça yaydığım o kimseyi Bana bırak |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Kendisine bir döşeyiş döşedim |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Hem ona büyük imkânlar sağladım |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | hem kendisine bir döşeyiş döşedim (şeref ve itibar verdim) |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (13-15) Ve yanında hazır oğullar (verdim). Ve onun için bir döşemekle döşeyiverdim. Sonra da arttırayım diye tamahkar bulunuyor. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ve onun için yaydıkça yaydığımı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ona nimet döşedim de döşedim... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Bir tek (ya´nî nev´i şahsına münhasır) olarak yaratdığını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda dâima) haazır bulunmak üzere oğullar verdiğim, (yaşayışını, ömrünü, evlâdlarını) yaydığım (bol bol ihsan etdiğim o kâfir adam) ı bana bırak |
| 9 | Yusuf Ali (English) | To whom I made (life) smooth and comfortable! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | и распростер перед ним этот мир полностью. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、われは彼に(生計の)道を均してやった。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →