Sure 74 · Mekki
Müddessir Sûresi
28
/ 56
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Müddessir 28 | لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | O, ne geri bırakır ne de azabdan vazgeçer |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Hem (bütün bedeni helak eder, hiçbir şey) bırakmaz, hem (eski hale getirip tekrar azap etmekten) vazgeçmez o |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ne geriye bir şey kor, ne bırakır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ne bir parça kor, ne bırakır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ne bırakır ve ne de terkeder, |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | O, ne geri bırakır, ne de azabdan vazgeçer |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (İnsanların bedeninde et) bırakmaz, (kemik de) koymaz. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Hem (bedeninden hiçbir eser) bırakmaz (hepsini helak eder), hem yine (eski haaline getirib aynı azâbı yapmakdan) vaz geçmez o |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Она не щадит и не оставляет. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それは(肉も骨も、焼き尽くして)残してはおかず、放っておきもしない。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →