Sure 74 · Mekki
Müddessir Sûresi
52
/ 56
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Müddessir 52 | بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Hayır; her biri önüne açılıvermiş sahifeler verilmesini ister |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Daha doğrusu onlardan her biri, kendisine, (önünde) açılmış sahifeler (ilahi vahiy) verilmesini istiyor |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Hayır, onlardan her kişi kendisine açılmış sayfalar verilmesini istiyor |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Yok! Onlardan her kişi kendisine ayrı sahifelerle tezkireler (ihtarnameler) dağıtılmasını istiyor |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (50-52) Sanki onlar, arslanlardan ürkerek firar etmiş yaban eşekleridir. Yok, onlardan her biri diler ki kendisine neşredilmiş sahifeler verilmiş olsun. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hayır, onlardan her biri, önüne açılıvermiş sahifeler verilmesini ister |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Doğrusu, onlardan her biri (Allah tarafından) kendisine okuyacak olduğu ayrı kitablar dağıtılmasını istiyor, (ki orada peygambere iman etmek gerektiğine dair Allah’ın emrini bulsun). |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Evet, onlardan herkişi kendisine neşredilecek sahîfeler verilmesini ister |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Forsooth, each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Но ведь каждый из них желает получить развернутые свитки. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | いや、彼ら(シルク*の徒)の全ての者が、開かれた書巻を授かることを望んでいるのか?¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →