Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 47 · Medeni

Muhammed Sûresi

23. Ayet · 38 ayet · Cüz · Sayfa
23
/ 38
Ana Sayfa Kur'an Meali Muhammed Sûresi 23. Ayet
# Meal Ayet
Muhammed 23 أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَىٰٓ أَبْصَٰرَهُمْ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İşte, Allah'ın lanetlediği, sağır kıldığı ve gözlerini kör ettiği bunlardır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İşte bunlar, Allah'ın kendilerini lanetlediği, sağır kıldığı ve gözlerini kör ettiği kimselerdir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İşte onlar, Allah'ın lanetlediği, kulaklarını sağır, gözlerini kör ettiği kimselerdir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Onlar öyle kimselerdir ki, Allah onları lanetlemiş de duygularını almış ve gözlerini kör etmiştir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Onlar o kimselerdir ki, onlara Allah lânet etmiştir, sonra onları sağır kılmıştır ve gözlerini kör etmiştir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Allah´ın kendilerini la´netlemiş, sağırlaştırmış ve gözlerini kör etmiş olduğu kimseler işte bunlardır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Onlar öyle kimselerdir ki, Allah onları rahmetinden kovmuş da duygularını almış ve gözlerini kör etmiştir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Onlar öyle kimselerdir ki Allah kendilerini rahmetinden tardetmiş de (kulaklarını) sağır, gözlerini kör yapmışdır
9 Yusuf Ali (English) Such are the men whom Allah has cursed for He has made them deaf and blinded their sight.
10 Rusça - Elmir Kuliev Таких Аллах проклял и лишил слуха и ослепил их взоры.
11 Japonca - Saeed Sato それらの者たちは、アッラー*が呪われ¹、聾にされ、その目を盲目にされた²者たち。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →