Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 47 · Medeni

Muhammed Sûresi

27. Ayet · 38 ayet · Cüz · Sayfa
27
/ 38
Ana Sayfa Kur'an Meali Muhammed Sûresi 27. Ayet
# Meal Ayet
Muhammed 27 فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَٰرَهُمْ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Melekler, onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nice olur
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ya melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Melekler onların yüzlerine ve arkalarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş O halde melekler onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını alırlarken nasıl olacak bakalım
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Melekler, onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları vakit halleri ne olacak?
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ya, melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken ne olacak
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 O halde, melekler onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını alırlarken nasıl hareket edecekler?
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Artık melekler onların, yüzlerine ve arkalarına vura vura, canlarını alırken (halleri) nice olacak
9 Yusuf Ali (English) But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs?
10 Rusça - Elmir Kuliev Но что же будет, когда ангелы станут умерщвлять их, ударяя по их лицам и спинам?
11 Japonca - Saeed Sato では、天使*たちがその顔と背中を殴りつけつつ、彼ら(の魂)を取り上げる時(の状況)は、いかなるものとなろうか?¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →