Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 47 · Medeni

Muhammed Sûresi

33. Ayet · 38 ayet · Cüz · Sayfa
33
/ 38
Ana Sayfa Kur'an Meali Muhammed Sûresi 33. Ayet
# Meal Ayet
Muhammed 33 ۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوٓا۟ أَعْمَٰلَكُمْ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ey inananlar! Allah'a itaat edin, Peygambere itaat edin; işlerinizi boşa çıkarmayın
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ey iman edenler! Allah'a itaat edin, Peygambere itaat edin. İşlerinizi boşa çıkarmayın
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ey iman edenler! Allah'a itaat edin, Peygamber'e itaat edin ve amellerinizi boşa çıkarmayın
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ey iman edenler, Allah´a itaat edin, peygambere de itaat edin de yaptıklannızı boşa çıkarmayın
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ey imân etmiş olanlar! Allah´a itaat ediniz ve Peygambere itaat ediniz ve amellerinizi iptal etmeyiniz.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ey iman edenler; Allah´a itaat edin, peygambere itaat edin ve amellerinizi boşa çıkarmayın
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Ey iman edenler! Allah’a itaat edin; Peygambere de itaat edin (küfür ve nifak gibi şeylerle) amellerinizi boşa çıkarmayın.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Ey îman edenler, Allaha itaat edin. Peygambere itaat edin. Amellerinizi boşa çıkarmayın
9 Yusuf Ali (English) O ye who believe! Obey Allah, and obey the messenger, and make not vain your deeds!
10 Rusça - Elmir Kuliev О те, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и не делайте тщетными ваши деяния.
11 Japonca - Saeed Sato 信仰する者たちよ、アッラー*に従い、使徒*に従え。そしてあなた方の行いを、(不信仰や罪で)無駄にしてはならない。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →