Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 67 · Mekki

Mülk Sûresi

12. Ayet · 30 ayet · Cüz · Sayfa
12
/ 30
Ana Sayfa Kur'an Meali Mülk Sûresi 12. Ayet
# Meal Ayet
Mülk 12 إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌۭ كَبِيرٌۭ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Doğrusu, görünmediği halde Rablerinden korkanlara, onlara, bağışlanma ve büyük ecir vardır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Fakat daha görmeden Rablerinden (azabından) korkanlara gelince, onlar için gerçekten hem bağışlanma hem de büyük mükafat vardır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Fakat daha görmeden Rablerinden korkanlar var ya, işte onlar için bağışlanma ve büyük bir mükâfat vardır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Çünkü O Rablerine görmeden saygı besleyenler var ya, muhakkak ki, bağışlanma ve büyük bir mükafat onlar içindir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Şüphe yok, o kimseler ki Rablerinden gıyaben korkarlar, onlar için bir mağfiret ve büyük bir mükâfaat vardır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Muhakkak ki gayb ile Rabblarından korkanlar, işte onlar için, mağfiret ve büyük mükafat vardır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Doğrusu, (Allah’ın azabını henüz görmedikleri halde) gıyaben Rablerinden korkanlar (var ya), onlar için bir mağfiret ve büyük mükâfat (cennet) var.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Filhakıyka, Rableri (nin azâb) ından gıyaben korkanlar (yok mu?) onlar için hem mağfiret var, hem büyük mükâfat
9 Yusuf Ali (English) As for those who fear their Lord unseen, for them is Forgiveness and a great Reward.
10 Rusça - Elmir Kuliev Воистину, тем, которые боятся своего Господа, не видя Его воочию, уготованы прощение и великая награда.
11 Japonca - Saeed Sato 本当に自分たちの主*を、まだ見ぬままに恐れる¹者たち、彼らには(罪の)赦しと、(天国での)大いなる報いがある。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →