Sure 67 · Mekki
Mülk Sûresi
12
/ 30
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mülk 12 | إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌۭ كَبِيرٌۭ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Doğrusu, görünmediği halde Rablerinden korkanlara, onlara, bağışlanma ve büyük ecir vardır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Fakat daha görmeden Rablerinden (azabından) korkanlara gelince, onlar için gerçekten hem bağışlanma hem de büyük mükafat vardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Fakat daha görmeden Rablerinden korkanlar var ya, işte onlar için bağışlanma ve büyük bir mükâfat vardır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Çünkü O Rablerine görmeden saygı besleyenler var ya, muhakkak ki, bağışlanma ve büyük bir mükafat onlar içindir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Şüphe yok, o kimseler ki Rablerinden gıyaben korkarlar, onlar için bir mağfiret ve büyük bir mükâfaat vardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Muhakkak ki gayb ile Rabblarından korkanlar, işte onlar için, mağfiret ve büyük mükafat vardır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Doğrusu, (Allah’ın azabını henüz görmedikleri halde) gıyaben Rablerinden korkanlar (var ya), onlar için bir mağfiret ve büyük mükâfat (cennet) var. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Filhakıyka, Rableri (nin azâb) ından gıyaben korkanlar (yok mu?) onlar için hem mağfiret var, hem büyük mükâfat |
| 9 | Yusuf Ali (English) | As for those who fear their Lord unseen, for them is Forgiveness and a great Reward. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Воистину, тем, которые боятся своего Господа, не видя Его воочию, уготованы прощение и великая награда. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当に自分たちの主*を、まだ見ぬままに恐れる¹者たち、彼らには(罪の)赦しと、(天国での)大いなる報いがある。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →