Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 67 · Mekki

Mülk Sûresi

14. Ayet · 30 ayet · Cüz · Sayfa
14
/ 30
Ana Sayfa Kur'an Meali Mülk Sûresi 14. Ayet
# Meal Ayet
Mülk 14 أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Yaratan bilmez olur mu? O, Latif'tir, haberdardır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Hiç yaratan bilmez mi? O, en ince işleri görüp bilmektedir ve her şeyden haberdardır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Hiç yaratan bilmez mi? O, en ince işleri görüp bilmektedir ve her şeyden haberdardır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Bilmez mi O yaratan ki, O herşeyi inceden inceye bilen, her şeyden haberdar olandır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Yaratmış olan zât bilmez mi? Latîf, habîr olan O´dur.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Yaratan bilmez olur mu hiç? Ve O; Latif´tir, Habir´dir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Bilmez mi, O (bütün varlıkları) yaratan? (Şübhesiz gizliyi de bilir, aşikârı da...) O Lâtif’dir, Habîr’dir= her şeyden haberdardır.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Yaratıb duran (Allah) mı bilmeyecekmiş? O, lâtıyfdir, her şeyden haberdârdır
9 Yusuf Ali (English) Should He not know,- He that created? and He is the One that understands the finest mysteries (and) is well-acquainted (with them).
10 Rusça - Elmir Kuliev Неужели этого не будет знать Тот, Кто сотворил, если Он - Проницательный (или Добрый), Ведающий?
11 Japonca - Saeed Sato 創造されたお方が、(彼らのことを)ご存知にならないとでも?かれは霊妙な*お方、通暁されるお方だというのに。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →