Sure 67 · Mekki
Mülk Sûresi
20
/ 30
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mülk 20 | أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى هُوَ جُندٌۭ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ ٱلْكَٰفِرُونَ إِلَّا فِى غُرُورٍ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Yahut, Rahman olan Allah'ın dışında size yardımda bulunabilecek taraftarlarınız kimdir? İnkarcılar sadece aldanmaktadırlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Rahman olan Allah'a karşı şu size yardım edecek askerleriniz hani kimlerdir? İnkarcılar ancak derin bir gaflet içinde bulunmaktadırlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Rahmân olan Allah'a karşı şu size yardım edecek askerleriniz hani kimlerdir? İnkârcılar, ancak derin bir gaflet içinde bulunmaktadırlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ya da kim oluyor sizin Rahman´dan başka (yardım beklediğiniz) şu ordularınız ki, sizi kurtarsın? Kafirler ancak bir aldanış içindedirler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Yoksa sizin için kimdir o Rahmân´ın berisinde size yardım edecek ordunuz? Kâfirler ise ancak bir gurur içindedirler. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Rahman´dan başka size yardımda bulunacak ordunuz kimdir? Kafirler sadece gurur içindedirler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Rahmân’ın azabından sizi kurtaracak kimdir? Yoksa şu ordunuz mu? (Sizi kurtaracak! Ben size azab dilersem, sizi benden kim kurtarabilir?) Kâfirler, ancak bir aldanma içindedirler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Rahmetiâm ve şâmil olan (Allah) a karşı size (kurtarıcı bir) yardımda bulunabilecek olan kimdir? Şu sizin ordunuz mu? Kâfirler gurur dan başkası içinde değildirler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Nay, who is there that can help you, (even as) an army, besides (Allah) Most Merciful? In nothing but delusion are the Unbelievers. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Кто может стать вашим войском и помочь вам без Милостивого? Воистину, неверующие обольщены! |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | いや(、不信仰者*たちよ)、慈悲あまねき*お方を差しおいてあなた方を援助する、あなた方の軍勢であるこの者¹とは、誰なのか?不信仰者*たちは外ならぬ、(シャイターン*の)欺きの中にある。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →