Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 67 · Mekki

Mülk Sûresi

22. Ayet · 30 ayet · Cüz · Sayfa
22
/ 30
Ana Sayfa Kur'an Meali Mülk Sûresi 22. Ayet
# Meal Ayet
Mülk 22 أَفَمَن يَمْشِى مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِۦٓ أَهْدَىٰٓ أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Yüzükoyun sürünen mi, yoksa doğru yolda düpedüz yürüyen mi daha doğru yoldadır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Şimdi (düşünün bakalım), yüz üstü kapanarak yürüyen mi (varılacak) yere daha iyi erişir, yoksa doğru yolda düzgün yürüyen mi
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Şimdi yüz üstü kapanarak yürüyen mi doğru gider, yoksa dosdoğru yolda yürüyen mi
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Şimdi yüz üstü kapanarak giden mi daha doğru, yoksa dosdoğru bir cadde üzerinde dümdüz giden mi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 İmdi yüzü üzerine kapanarak yürüyen mi daha çok hidâyete erendir, yoksa dosdoğru bir yol üzerinde dimdik yürüyen kimse mi?
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Yüzükoyun sürünen mi daha çok hidayettedir, yoksa doğru yolda düpedüz yürüyen mi
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Şimdi (küfürden dolayı) yüzü üstü sürünen mi daha doğru, yoksa dosdoğru bir yol üzerinde düpedüz yürüyen (peygamber) mi?
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Şimdi yüz üstü, düşe kalka yürümekde olan kimse mi daha çok hidâyete erendir, yoksa doğru bir yol üzerinde düpedüz, (dimdik) yürüyen mi? (Düşünün)
9 Yusuf Ali (English) Is then one who walks headlong, with his face grovelling, better guided,- or one who walks evenly on a Straight Way?
10 Rusça - Elmir Kuliev Кто же следует более правильным путем: блуждающий с опущенным лицом или идущий по прямому пути, выпрямившись?
11 Japonca - Saeed Sato 一体、顔を下にして歩く者が、より導かれているのか?それとも、まっすぐな道を正しく歩く者か?¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →