Sure 67 · Mekki
Mülk Sûresi
24
/ 30
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mülk 24 | قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sizi yerde yaratıp yayan O'dur ve O'nun huzurunda toplanacaksınız |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | De ki: Sizi yeryüzünde çoğaltıp yayan O'dur; ancak O'nun huzuruna gelip toplanacaksınız |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | De ki: "Sizi yerden üreten O'dur ve O'na toplanıp götürüleceksiniz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | De ki: «O´dur sizi yeryüzünde zürriyet halinde yaratıp yayan! Nihayet hep toplanıp O´nun huzuruna getirileceksiniz!» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | De ki: «O, o (Zât)dır ki, sizi yeryüzünde (yaratıp) yaydı ve O´na toplanacaksınız.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | De ki: Sizi yeryüzünde yaratıp yayan O´dur. Ve O´na toplanıp götürüleceksiniz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | De ki: “- Yeryüzünde sizi yaratıb öteye beriye dağıtan O’dur. Nihayet (hesab için ahirette) hep O’na toparlanıb götürüleceksiniz.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | De ki: «O, sizi yer (yüzün) de zürriyet haalinde yaratıb yayandır ve nihayet (hepiniz) ancak Ona toplanıb götürüleceksiniz» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Say: "It is He Who has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered together." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Скажи: «Он - Тот, Кто расселил вас по земле, и к Нему вы будете собраны». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 言ってやるがいい。「かれは、あなた方に大地に繁茂させられたお方。そしてかれの御許にこそ、あなた方は召集されるのだ」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →