Sure 67 · Mekki
Mülk Sûresi
06
/ 30
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mülk 6 | وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Rablerini inkar eden kimseler için cehennem azabı vardır. Ne kötü bir dönüştür |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Rablerini inkar edenler için cehennem azabı vardır. O, ne kötü dönüştür |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü gidilecek yerdir o |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Kendi Rablerini inkar edenler için de cehennem azabı vardır. Ona gidiş de ne kötü sondur |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve Rablerini inkar etmiş olanlar için cehennem azabı vardır. Ve ne fenâ dönüş yeri. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Rabblarına küfredenler için de cehennem azabı vardır. Ne kötü dönüş yeridir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Rablerini inkâr edenlere de cehennem azabı vardır. O, ne fena dönüş yeridir!... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Rablerine küfredenler için de (böyle) cehennem azâbı vardır. O, ne kötü dönüşdür |
| 9 | Yusuf Ali (English) | For those who reject their Lord (and Cherisher) is the Penalty of Hell: and evil is (such), Destination. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Для тех, кто не уверовал в своего Господа, приготовлены мучения в Геенне. Как же скверно это место прибытия! |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 自分たちの主*に対して不信仰だった者*たちには、地獄の懲罰がある。その行き先は、何と醜悪なことであろうか。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →