Sure 67 · Mekki
Mülk Sûresi
07
/ 30
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mülk 7 | إِذَآ أُلْقُوا۟ فِيهَا سَمِعُوا۟ لَهَا شَهِيقًۭا وَهِىَ تَفُورُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Oraya atıldıkları zaman, onun kaynarken çıkardığı uğultuyu işitirler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Oraya atıldıklarında, onun kaynarken çıkardığı uğultuyu işitirler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Oraya atıldıklarında, onun kaynarken çıkardığı uğultuyu işitirler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | İçine atıldıklarında onun kaynarken çıkan hıçkırışını işitirler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Oraya atıldıkları zaman onun için bir hıçkırık işitmiş olurlar ve o, kaynar bir haldedir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Oraya atıldıklarında; onun kaynarken çıkardığı uğultuyu işitirler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İçine atıldıkları zaman, cehennemin korkunç sesini işitirler ki, (kendilerini) kaynatıyordur. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onun içine atıldıkları zaman onun kaynar haldeki bed sesini işitdiler (işidirler) |
| 9 | Yusuf Ali (English) | When they are cast therein, they will hear the (terrible) drawing in of its breath even as it blazes forth, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Когда их бросят туда, они услышат, как она ревет, когда кипит. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼ら(不信仰者*)はその中に放り込まれた時、いきり立った(業火の)その咆哮を聞く。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →