Sure 40 · Mekki
Mü'min Sûresi
69
/ 85
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'min 69 | أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ أَنَّىٰ يُصْرَفُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah'ın ayetleri üzerinde tartışanları görmez misin? Nasıl da döndürülüyorlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Allah'ın ayetleri hakkında tartışanlara bakmadın mı? Nasıl döndürülüyorlar (onu tasdike yanaşmıyorlar) |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Bakmaz mısın şimdi Allah'ın âyetleri hakkında mücadeleye kalkanlara! (Haktan) nasıl döndürülüyorlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bakmaz mısın, o Allah´ın ayetleri hakkında mücadeleye kalkanlara, nereden döndürülüyorlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Bakmadın mı o kimselere ki, Allah´ın âyetlerinde mücadelede bulunurlar. Nasıl döndürülüyorlar? |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Allah´ın ayetleri üzerinde tartışanları görmez misin? Nasıl da döndürülüyorlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Ey Rasûlüm), Allah’ın âyetleri hakkında mücadele edenlere bakmaz mısın, (hak dinden) nasıl çevriliyorlar? |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Habîbim) Allahın âyetleri hakkında çekişenlere bakmadın mı, nasıl (onları tasdıykden) döndürülüyorlar |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Seest thou not those that dispute concerning the Signs of Allah? How are they turned away (from Reality)?- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Разве ты не видел тех, которые препираются относительно знамений Аллаха? До чего же они отвращены от истины? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (使徒*よ、)一体あなたは、アッラー*の御徴¹に(盾ついて)議論する者たちが、いかに(そこから)逸らされてしまっているか、見ないのか? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →