Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 40 · Mekki

Mü'min Sûresi

69. Ayet · 85 ayet · Cüz · Sayfa
69
/ 85
Ana Sayfa Kur'an Meali Mü'min Sûresi 69. Ayet
# Meal Ayet
Mü'min 69 أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ أَنَّىٰ يُصْرَفُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Allah'ın ayetleri üzerinde tartışanları görmez misin? Nasıl da döndürülüyorlar
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Allah'ın ayetleri hakkında tartışanlara bakmadın mı? Nasıl döndürülüyorlar (onu tasdike yanaşmıyorlar)
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Bakmaz mısın şimdi Allah'ın âyetleri hakkında mücadeleye kalkanlara! (Haktan) nasıl döndürülüyorlar
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Bakmaz mısın, o Allah´ın ayetleri hakkında mücadeleye kalkanlara, nereden döndürülüyorlar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Bakmadın mı o kimselere ki, Allah´ın âyetlerinde mücadelede bulunurlar. Nasıl döndürülüyorlar?
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Allah´ın ayetleri üzerinde tartışanları görmez misin? Nasıl da döndürülüyorlar
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Ey Rasûlüm), Allah’ın âyetleri hakkında mücadele edenlere bakmaz mısın, (hak dinden) nasıl çevriliyorlar?
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Habîbim) Allahın âyetleri hakkında çekişenlere bakmadın mı, nasıl (onları tasdıykden) döndürülüyorlar
9 Yusuf Ali (English) Seest thou not those that dispute concerning the Signs of Allah? How are they turned away (from Reality)?-
10 Rusça - Elmir Kuliev Разве ты не видел тех, которые препираются относительно знамений Аллаха? До чего же они отвращены от истины?
11 Japonca - Saeed Sato (使徒*よ、)一体あなたは、アッラー*の御徴¹に(盾ついて)議論する者たちが、いかに(そこから)逸らされてしまっているか、見ないのか?
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →