Sure 23 · Mekki
Mü'minûn Sûresi
101
/ 118
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'minûn 101 | فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sura üflendiği zaman, o gün, aralarındaki soy yakınlığı fayda vermez ve birbirlerine de birşey soramazlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Sura üflendiği zaman artık aralarında akrabalık bağları kalmamıştır; birbirlerini de arayıp sormazlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Sûr'a üflendiği zaman aralarında artık ne soysop (çekişmesi) vardır, ne de birbirlerini soruşturacaklardır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Sur´a üfrüldüğü zaman, artık o gün ne aralarında soy sop ilişkisi olacak, ne de birbirlerini soracaklar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Sûra üfürüleceği zaman artık aralarında ne ensab vardır ve ne de soruşurlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Sur´a üflendiği zaman; o gün, artık aralarındaki soy yakınlığı fayda vermez. Birbirlerine bir şey de soramazlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O vakit, Sûr’a üfürüldü mü, artık aralarında bugün ne neseb yardımlaşması vardır, ne de birbirinin halinden sorabilirler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Suur´a üfürüldüğü zaman da artık aralarında o gün (böbürlenecekleri) soyları soplar (ı) olmadığı gibi (birbirinin haalini) de soruşmazlar onlar |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Then when the Trumpet is blown, there will be no more relationships between them that Day, nor will one ask after another! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | А в тот день, когда затрубят в Рог, между ними не останется родственных связей, и они не будут расспрашивать друг друга. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 角笛に吹き込まれれば¹、その日、彼らの間には血縁(の自慢)などもなければ、互いに(安否を)尋ね合うこともない。² |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →