Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 23 · Mekki

Mü'minûn Sûresi

103. Ayet · 118 ayet · Cüz · Sayfa
103
/ 118
Ana Sayfa Kur'an Meali Mü'minûn Sûresi 103. Ayet
# Meal Ayet
Mü'minûn 103 وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فِى جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Tartıları hafif gelenler, işte onlar, kendilerine yazık edendir, cehennemde temellidirler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Kimlerin de tartıları hafif gelirse, artık bunlar da kendilerine yazık etmişlerdir; (çünkü onlar) ebedi cehennemdedirler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Kimlerin de tartıları hafif gelirse, artık bunlar da kendilerine yazık etmişlerdir; (çünkü onlar) ebedî cehennemdedirler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Her kimin de tartıları yeğni (hafif) gelirse, işte onlar kendilerine yazık edenler ve cehennemde kalacaklardır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve kimin tartıları da hafif olmuş olursa işte nefislerine yazık etmiş olanlar, cehennemde ebedî kalanlar da onlardır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Kimin de tartıları hafif gelirse; işte onlar, kendilerine yazık edenlerdir, cehennemde ebedi kalırlar
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Kimin de tartıları hafif gelirse, işte kendilerini hüsrana düşürenler bunlardır; cehennemde de ebedî olarak kalacaklar.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Kimin de tartıları hafîf gelirse onlar kendilerine yazık edenlerdir. (Onlar) cehennemde ebedî kalıcıdırlar
9 Yusuf Ali (English) But those whose balance is light, will be those who have lost their souls, in Hell will they abide.
10 Rusça - Elmir Kuliev А те, чья чаша Весов окажется легкой, потеряют самих себя и вечно пребудут в Геенне.
11 Japonca - Saeed Sato そして、その秤が軽かった者、それらの者たちは、自らを損ねた者たちであり、地獄に永遠に留まる。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →