Sure 23 · Mekki
Mü'minûn Sûresi
106
/ 118
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'minûn 106 | قَالُوا۟ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًۭا ضَآلِّينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Şöyle derler: "Rabbimiz! Bizi bedbahtlığımız yenmişti; sapık bir millet olmuştuk |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Derler ki: Rabbimiz! Azgınlığımız bizi altetti; biz, bir sapıklar topluluğu idik |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Derler ki: Rabbimiz! Azgınlığımız bizi altetti; biz, bir sapıklar topluluğu idik |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Derler: «Rabbimiz, bizi azgınlığımız altetti ve biz, sapık bir kavim idik |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Diyeceklerdir ki: «Ey Rabbimiz! Bizim üzerimize şekâvetimiz galebe etti ve biz sapıtmışlar olan bir kavim olduk.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Derler ki: Rabbımız, bedbahtlığımız bizi yenmişti. Sapıklar topluluğu olmuştuk |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onlar (cehennemde oldukları halde) derler ki: “- Ey Rabbimiz! Bizi kötü talihimiz mağlûb etti ve biz, hak yoldan çıkan (kâfir) bir kavim idik. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Dediler (diyecekler): «Ey Rabbimiz, bedbahtlığımız bize galebe etmişdi. Doğru yoldan sapanlar güruhu idik biz» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They will say: "our Lord! Our misfortune overwhelmed us, and we became a people astray! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они скажут: «Господи! Наше злосчастие одолело нас, и мы оказались заблудшими людьми. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼らは申し上げる。「我らが主*よ、私たちの不幸¹が、私たちを制圧してしまったのです。私たちは、迷った民でした。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →