Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 23 · Mekki

Mü'minûn Sûresi

106. Ayet · 118 ayet · Cüz · Sayfa
106
/ 118
Ana Sayfa Kur'an Meali Mü'minûn Sûresi 106. Ayet
# Meal Ayet
Mü'minûn 106 قَالُوا۟ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًۭا ضَآلِّينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Şöyle derler: "Rabbimiz! Bizi bedbahtlığımız yenmişti; sapık bir millet olmuştuk
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Derler ki: Rabbimiz! Azgınlığımız bizi altetti; biz, bir sapıklar topluluğu idik
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Derler ki: Rabbimiz! Azgınlığımız bizi altetti; biz, bir sapıklar topluluğu idik
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Derler: «Rabbimiz, bizi azgınlığımız altetti ve biz, sapık bir kavim idik
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Diyeceklerdir ki: «Ey Rabbimiz! Bizim üzerimize şekâvetimiz galebe etti ve biz sapıtmışlar olan bir kavim olduk.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Derler ki: Rabbımız, bedbahtlığımız bizi yenmişti. Sapıklar topluluğu olmuştuk
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Onlar (cehennemde oldukları halde) derler ki: “- Ey Rabbimiz! Bizi kötü talihimiz mağlûb etti ve biz, hak yoldan çıkan (kâfir) bir kavim idik.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Dediler (diyecekler): «Ey Rabbimiz, bedbahtlığımız bize galebe etmişdi. Doğru yoldan sapanlar güruhu idik biz»
9 Yusuf Ali (English) They will say: "our Lord! Our misfortune overwhelmed us, and we became a people astray!
10 Rusça - Elmir Kuliev Они скажут: «Господи! Наше злосчастие одолело нас, и мы оказались заблудшими людьми.
11 Japonca - Saeed Sato 彼らは申し上げる。「我らが主*よ、私たちの不幸¹が、私たちを制圧してしまったのです。私たちは、迷った民でした。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →