Sure 23 · Mekki
Mü'minûn Sûresi
118
/ 118
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'minûn 118 | وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | De ki: "Rabbim! Bağışla, merhamet et, Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Resulüm!) De ki: Bağışla ve merhamet et Rabbim! Sen merhametlilerin en iyisisin |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Resulüm! De ki: "Rabbim, bağışla ve merhamet et! Sen merhametlilerin en iyisisin |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve de ki: «Rabbim, beni bağışla, merhamet buyur; Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın!» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve de ki: «Yarabbi! Mağfiret ve rahmet buyur ve Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | De ki: Rabbım, mağfiret et, merhamet et. Sen, merhamet edenlerin en hayırlısısın |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Ey Rasûlüm) de ki: “- Rabbim! Ümmetimi bağışla, onlara merhamet buyur. Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Habîbim) de ki: «Ey Rabbim, (mü´minleri) yarlığa, esirge. Sen acıyanların en hayırlısısın» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | So say: "O my Lord! grant Thou forgiveness and mercy for Thou art the Best of those who show mercy!" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Скажи: «Господи, прости и помилуй, ведь Ты - Наилучший из милосердных!». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (預言者*よ、)言うのだ。「我が主*よ、お赦しになり、ご慈悲をおかけ下さい。そしてあなたは、慈しみ深い者の中でも最善のお方です」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →