Sure 23 · Mekki
Mü'minûn Sûresi
13
/ 118
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'minûn 13 | ثُمَّ جَعَلْنَٰهُ نُطْفَةًۭ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sonra onu nutfe halinde sağlam bir yere yerleştirdik |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Sonra onu sağlam bir karargahta nutfe haline getirdik |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Sonra onu emin ve sağlam bir karargahta (rahimde) nutfe (sperma) haline getirdik |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Sonra onu, oturaklı bir karargahta bir nutfe (tohum) yaptık |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Sonra onu metin bir karargâhta bir nutfe kıldık. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Sonra da onu nutfe halinde sağlam bir yere yerleştirdik |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Sonra Adem’in neslini, sağlam bir yerde (rahimde) bir nutfe (az bir su) yaptık. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Sonra onu sarp ve metîn bir karargâhda bir nutfe yapdık |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Then We placed him as (a drop of) sperm in a place of rest, firmly fixed; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Потом Мы поместили его каплей в надежном месте. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それから、われら*はそれ(人間)を精液の一滴として、しっかりとした定着場¹に設えた。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →