Sure 23 · Mekki
Mü'minûn Sûresi
15
/ 118
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'minûn 15 | ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sizler, bütün bunlardan sonra ölürsünüz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Sonra, muhakkak ki siz, bunun ardından elbet öleceksiniz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Sonra siz bunun ardından, muhakkak ki öleceksiniz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Sonra siz, bunun arkasından mutlaka öleceksiniz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Sonra şüphe yok ki, siz, bundan sonra elbette ölmüş kimselersinizdir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Sonra siz, bunun arkasından hiç şüphesiz ki öleceksiniz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Sonra siz bunun arkasından muhakkak öleceksiniz. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Sonra siz bunun arkasından hiç şübhesiz ki ölüler (olacaksınız) |
| 9 | Yusuf Ali (English) | After that, at length ye will die |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | После этого вы непременно умрете. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それから本当にあなた方は、その後、まさに死に行く身なのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →