Sure 23 · Mekki
Mü'minûn Sûresi
30
/ 118
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'minûn 30 | إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Doğrusu bunlarda dersler vardır. Biz şüphesiz insanları denemekteyiz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şüphesiz bunda (Nuh ve kavminin başından geçenlerde) birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz (kullarımızı böyle) deneriz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Şüphesiz bunda sizin için birtakım ibretler vardır. Çünkü biz, kullarımızı böyle denemişizdir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | İşte bunda birçok ibretler vardır ve gerçekten Biz, pek sınavcıyızdır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Şüphe yok ki, bunda elbette bir nice ibretler vardır ve hakikaten Biz elbette pek imtihan edicileriz. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Şüphesiz ki bunda ayetler vardır. Biz, elbette deneyenleriz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Şüphesiz bunda (Nûh kıssasında) ibret alıncak çok alâmetler var. Doğrusu biz (bu şekilde insanları) imtihana çekenleriz. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Şübhe yok ki bunda nice ibretler vardır. Biz elbette (insanları) imtihaana çekenleriz |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Verily in this there are Signs (for men to understand); (thus) do We try (men). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Воистину, в этом есть знамения. Воистину, Мы подвергаем испытанию. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当にその中にはまさしく、御徴¹がある。そしてわれら*は本当に、試練を課す者²であった。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →