Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 23 · Mekki

Mü'minûn Sûresi

38. Ayet · 118 ayet · Cüz · Sayfa
38
/ 118
Ana Sayfa Kur'an Meali Mü'minûn Sûresi 38. Ayet
# Meal Ayet
Mü'minûn 38 إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Bu, sadece Allah'a karşı yalan uyduranın biridir. Biz ona inanmayız
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Bu adam, sadece Allah hakkında yalan uyduran bir kimsedir; biz ona inanmıyoruz
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Bu adam, sadece Allah hakkında yalan uyduran bir kimsedir; biz ona inanmıyoruz
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş O, sadece Allah hakkında bir yalanı uyduran bir adamdır; biz ona inanacak değiliz.»
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 «O başka değil, ancak bir erkektir ki, Allah´a karşı yalan yere iftirada bulunmuştur ve biz ona inananlar değiliz.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy O, sadece Allah´a karşı yalan uyduran biridir. Biz ona inanacak değiliz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 O (size peygamber olduğunu söyliyen), ancak Allah’a karşı yalan uyduran bir adamdır. Biz ona inanacak değiliz.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 «O, Allaha karşı yalan düzen bir adamdan başkası değildir. Biz onu tasdıyk ediciler değiliz»
9 Yusuf Ali (English) "He is only a man who invents a lie against Allah, but we are not the ones to believe in him!"
10 Rusça - Elmir Kuliev Он - всего лишь человек, который возвел навет на Аллаха, и мы не веруем в него».
11 Japonca - Saeed Sato 彼はアッラー*に対して嘘をでっち上げた、一人の男に過ぎない。そして私たちは彼のことなど、信じないぞ」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →