Sure 23 · Mekki
Mü'minûn Sûresi
39
/ 118
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'minûn 39 | قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | O peygamber: "Rabbim! Beni yalancı saymalarına karşılık bana yardım et" dedi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O peygamber: Rabbim! dedi, beni yalanlamalarına karşılık bana yardımcı ol |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O Peygamber: "Rabbim, dedi, beni yalanlamalarına karşı bana yardımcı ol |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O peygamber: «Ey Rabbim, bana yalan söylüyorsun demelerinin öcünü al!» dedi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (O Peygamber de) Dedi ki: «Yarabbi! beni tekzîp ettikleri için bana yardım et.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | O peygamber: Rabbım, beni yalanlamalarına karşılık bana yardım et, dedi |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (İmansızların bu sözlerinden sonra, o peygamber) şöyle dedi: “- Rabbim, beni yalanlamalarına karşı, öcümü al.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (O peygamber): «Rabbim, dedi, beni tekzîb etmelerine mukaabil Sen bana yardım et» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | (The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Он сказал: «Господи! Помоги мне, ведь они сочли меня лжецом!». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼(使徒**)は、申し上げた。「我が主*よ、彼らが私を嘘つき呼ばわりしますゆえ、私をお助け下さい」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →