Sure 23 · Mekki
Mü'minûn Sûresi
45
/ 118
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'minûn 45 | ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sonra Musa ve kardeşi Harun'u, Firavun ve erkanına mucizelerimiz ve apaçık delille gönderdik. Büyüklük tasladılar. Zaten mağrur bir topluluktular |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Sonra ayetlerimizle ve apaçık bir fermanla Musa ve kardeşi Harun'u gönderdik |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Sonra birtakım âyetlerimiz ve açık bir ferman ile Musa'yı ve kardeşi Harun'u gönderdik |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Sonra bir takım ayetlerimiz ve açık bir ferman ile Musa´yı ve kardeşi Harun´u gönderdik |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Sonra Mûsa´yı ve kardeşi Harun´u âyetlerimizle ve bir açık hüccet ile gönderdik. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Sonra Musa´yı ve kardeşi Harun´u ayetlerimizle ve apaçık delillerle gönderdik |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (45-46) Sonra Mûsa ile kardeşi Harûn’u, mucizelerimizle ve açık bir hüccetle, Firavun’a ve onun ileri gelenlerine gönderdik de bunlar, (iman etmeyi) kibirlerine yediremediler. Onlar büyüklenen bir kavimdiler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Daha sonra Musâyi ve biraderi Hârunu bunca mucizelerimizle ve apaçık hüccetimizle Fir´avne ve onun ileri gelenlerine gönderdik de (îman etmeyi bir türlü) kibirlerine yediremediler. Onlar mütekebbir ve müstebid adamlardı |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our Signs and authority manifest, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Потом Мы отправили Мусу (Моисея) и его брата Харуна (Аарона) с Нашими знамениями и ясным доказательством |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それからわれら*は、われら*の御徴¹と紛れもなき証拠²と共に、ムーサー*とその兄ハールーン*を遣わした。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →