Sure 23 · Mekki
Mü'minûn Sûresi
84
/ 118
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'minûn 84 | قُل لِّمَنِ ٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | De ki: "Biliyorsanız söyleyin, yer ve onda bulunanlar kimindir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Resulüm!) de ki: Eğer biliyorsanız (söyleyin bakalım), bu dünya ve onda bulunanlar kime aittir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | (Resulüm!) de ki: "Eğer biliyorsanız (söyleyin bakalım), bu dünya ve onda bulunanlar kime aittir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | De ki: «Yeryüzü ve onda bulunan kimseler kime aittir; eğer biliyorsanız?» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | De ki: «Yer ve onda olanlar, kimindir? Eğer siz bilir kimseler oldunuz ise (söyleyin).» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | De ki: Yer ve onda bulunanlar kimindir? Biliyorsanız söyleyin |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Ey Rasûlüm, Mekke kâfirlerine) de ki: “- Kimin o arz ve ondaki bütün varlıklar, biliyor musunuz?” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Sen Habîbim, onlara) de ki: «Kimindir o yer ve ondaki (bütün mahlûk) lar, biliyor musunuz» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Say: "To whom belong the earth and all beings therein? (say) if ye know!" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Скажи: «Кому принадлежит земля и те, кто на ней, если только вы знаете?». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (使徒*よ、)言ってやれ。「大地と、そこにあるものは誰のものか?もし、あなた方が知っているのであれば」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →