Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 23 · Mekki

Mü'minûn Sûresi

89. Ayet · 118 ayet · Cüz · Sayfa
89
/ 118
Ana Sayfa Kur'an Meali Mü'minûn Sûresi 89. Ayet
# Meal Ayet
Mü'minûn 89 سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Allah'tır" diyecekler; "Öyleyse nasıl aldanıyorsunuz" de
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Bunların hepsi) Allah'ındır" diyecekler. Öyle ise nasıl olup da büyüye kapılıyorsunuz? de
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (Bunlar da) Allah'ındır." diyecekler. "Öyle ise nasıl olur da büyülenirsiniz?" de
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Allah´a ait diyecekler. De ki: «O halde nasıl büyüleniyorsunuz?»
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Hemen diyeceklerdir ki: «Allah içindir.» De ki: «Artık siz nereden büyüleniyorsunuz?»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Allah´tır, diyecekler. Öyleyse nasıl aldanıyorsunuz? de
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Yine “-Allah’ındır” diyecekler. Onlara de ki: “- O halde nereden aldatılıyorsunuz (da hakkı inkâr, ediyorsunuz)?”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Buna karşı da yine «Hepsi) Allahındır» diyecekler. De ki: «O halde nasıl olub da böyle büyüleniyorsunuz»
9 Yusuf Ali (English) They will say, "(It belongs) to Allah." Say: "Then how are ye deluded?"
10 Rusça - Elmir Kuliev Они скажут: «Аллах». Скажи: «До чего же вы обмануты!».
11 Japonca - Saeed Sato 彼らは言うであろう。「(それらは全て、)アッラー*のものである」。言ってやるのだ。「ならば一体、あなた方はどうしてまやかされるのか?」
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →