Sure 23 · Mekki
Mü'minûn Sûresi
90
/ 118
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'minûn 90 | بَلْ أَتَيْنَٰهُم بِٱلْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Hayır; Biz onlara gerçeği getirdik ama, onlar yalancıdırlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Doğrusu biz onlara gerçeği getirdik; onlar ise hakikaten yalancılardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Doğrusu biz onlara hakkı getirdik; onlar ise cidden yalancıdırlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Doğrusu Biz onlara gerçeği getirdik; onlar ise şüphesiz yalancılar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Hayır... Biz onlara hakkı getirdik. Onlar ise şüphe yok ki, elbette yalancılardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hayır, Biz, onlara gerçeği getirdik. Ama onlar muhakkak yalancılardır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Doğrusu biz, onlara, hakkı (tevhîdi) getirdik. Şüphesiz onlar, (Allah çocuk edindi, melekler kızlarıdır sözlerinde) yalancıdırlar. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Hayır, biz onlara hakıykatı getirdik. Onlarsa muhakkak yalancıdırlar |
| 9 | Yusuf Ali (English) | We have sent them the Truth: but they indeed practise falsehood! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы принесли им истину, однако они - лжецы. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | いや、われら*は彼らに真理をもたらした。本当に彼らはまさしく、嘘つきだったのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →