Sure 23 · Mekki
Mü'minûn Sûresi
94
/ 118
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'minûn 94 | رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِى فِى ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | De ki: "Rabbim! Onların tehdit olundukları şeyi bana mutlaka göstereceksen, o zaman beni zalim milletin içinde bulundurma Yarabbi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bu durumda beni zalimler topluluğunun içinde bulundurma, Rabbim |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Bu durumda beni, o zalimler topluluğunda bulundurma, Rabbim |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | beni o zalimler güruhu arasında bulundurma Rabbim!» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Yarabbi! Beni o zalimler olan kavmin içinde bulundurma.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Rabbım, o zaman beni zalimler güruhunun içinde bulundurma |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Beni o zalimler topluluğu arasında bulundurma, Rabbim!” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «O halde, Rabbim, beni zaalimler güruhunun içinde bırakma» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "Then, O my Lord! put me not amongst the people who do wrong!" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | то не делай меня, Господи, в числе несправедливых людей!». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 我が主*よ、私を不正*者である民の中にはおかないで下さい」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →