Sure 77 · Mekki
Mürselât Sûresi
23
/ 50
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mürselât 23 | فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Buna gücümüz yeter; Biz ne güzel güç yetireniz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Biz buna güç yetirmişizdir. Ve bizim gücümüz ne büyüktür |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Demek ki biçimlendirmişiz. Ne güzel biçimlendireniz biz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Demek ki ölçmüşüz, demek ki Biz ne güzel güçlüleriz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | İşte Biz kâdir olduk, artık ne güzel kâdir olanlarız. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Bunu Biz takdir ettik, ne güzel takdir edenleriz Biz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İşte biz, bunu takdir ettik. O halde biz ne güzel kâdiriz!... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | İşte biz (bunu) kudretimizle yapdık. Demek (biz) ne güzel kaadirler (iz) |
| 9 | Yusuf Ali (English) | For We do determine (according to need); for We are the best to determine (things). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем! |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | われら*は、(その創造、造形、出産を)調整したのだ。調整するお方の何と素晴らしいことか。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →