Sure 83 · Mekki
Mutaffifîn Sûresi
14
/ 36
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mutaffifîn 14 | كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Hayır, hayır; onların kazandıkları kalblerini paslandırıp körletmiştir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Hayır! Bilakis onların işlemekte oldukları (kötülükler) kalplerini kirletmiştir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Hayır hayır, öyle değil. Aksine onların kazandığı günahlar kalplerinin üzerine pas olmuştur |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Hayır, hayır! Onların kazançları kalplerinin üzerine pas bağlamıştır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Asla öyle değil. Fakat onların kazanmış oldukları şey, kalpleri üzerini kaplamıştır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hayır; onların kazandıkları, kalblerini paslandırıp körletmiştir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Hayır, (onların zannetikleri gibi değil). Doğrusu onların kazandıkları günahlar, kalblerini kaplamıştır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Hayır (hakıykat öyle değil), bil´akis, onların kazanmakda oldukları (irtikâb edegeldikleri mâ´siyetler) kalblerini yenmiş (paslandırmış) dır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Но нет! Напротив, их сердца окутаны тем, что они приобрели. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 断じて(、彼らの主張は正しく)ない!いや、彼らが稼いでいたもの(罪)が、その心に錆をつけたのである。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →