| Besmele | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ |
| Mutaffifin 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ |
| 1 |
Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 |
İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline |
| 2 |
Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 |
Eksik ölçüp noksan yapan hilekarlara yazıklar olsun |
| 3 |
Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 |
Eksik ölçüp tartanların vay haline |
| 4 |
Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş |
Veyl ölçü ve tartıda hile yapanlara |
| 5 |
Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 |
Alışverişlerinde hile yapanların vay hallerine. |
| 6 |
İbni KesirTefsirden · 14. yy |
Ölçüde ve tartıda hile yapanların vay haline |
| 7 |
Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 |
Azab olsun, ölçüde tartıda noksanlık edenlere... |
| 8 |
Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 |
Ölçekde ve tartıda hîle yapanların vay haaline |
| 9 |
Yusuf Ali (English) |
Woe to those that deal in fraud,- |
| 10 |
Rusça - Elmir Kuliev |
Горе обвешивающим, |
| 11 |
Japonca - Saeed Sato |
量を減らす者たちに災いあれ。¹ |