Sure 83 · Mekki
Mutaffifîn Sûresi
15
/ 36
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mutaffifîn 15 | كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Hayır; doğrusu onlar o gün, Rablerinden yoksun kalacaklardır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Hayır! Onlar şüphesiz o gün Rablerinden (O'nu görmekten) mahrum kalmışlardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Hayır hayır, doğrusu onlar o gün Rablerini görmekten mahrumdurlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Hayır, hayır, doğrusu onlar o gün Rablerini görmekten mahrum kalacaklardır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Hayır. Şüphe yok ki, onlar, o gün Rabblerinden elbette hicapta kalmış kimselerdir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hayır doğrusu onlar, o gün Rabblarından kesinlikle mahrumdurlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Hayır, (Onlar iman etmezler). Muhakkak ki onlar, o kıyamet günü Rablerinin rahmetinden menedilmişlerdir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Hayır (inanmazlar) Şübhesiz ki onlar o gün Rableri (ni görmek) den kat´iyyen mahrumdurlar |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Но нет! В тот день они будут отделены от своего Господа завесой (не увидят Аллаха), |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 断じて(、彼らの主張は正しく)ない!本当に彼らは(復活の)その日、自分たちの主*(の拝謁)から阻まれている。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →