Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 83 · Mekki

Mutaffifîn Sûresi

15. Ayet · 36 ayet · Cüz · Sayfa
15
/ 36
Ana Sayfa Kur'an Meali Mutaffifîn Sûresi 15. Ayet
# Meal Ayet
Mutaffifîn 15 كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Hayır; doğrusu onlar o gün, Rablerinden yoksun kalacaklardır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Hayır! Onlar şüphesiz o gün Rablerinden (O'nu görmekten) mahrum kalmışlardır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Hayır hayır, doğrusu onlar o gün Rablerini görmekten mahrumdurlar
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Hayır, hayır, doğrusu onlar o gün Rablerini görmekten mahrum kalacaklardır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Hayır. Şüphe yok ki, onlar, o gün Rabblerinden elbette hicapta kalmış kimselerdir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Hayır doğrusu onlar, o gün Rabblarından kesinlikle mahrumdurlar
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Hayır, (Onlar iman etmezler). Muhakkak ki onlar, o kıyamet günü Rablerinin rahmetinden menedilmişlerdir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Hayır (inanmazlar) Şübhesiz ki onlar o gün Rableri (ni görmek) den kat´iyyen mahrumdurlar
9 Yusuf Ali (English) Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.
10 Rusça - Elmir Kuliev Но нет! В тот день они будут отделены от своего Господа завесой (не увидят Аллаха),
11 Japonca - Saeed Sato 断じて(、彼らの主張は正しく)ない!本当に彼らは(復活の)その日、自分たちの主*(の拝謁)から阻まれている。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →