Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 83 · Mekki

Mutaffifîn Sûresi

2. Ayet · 36 ayet · Cüz · Sayfa
02
/ 36
Ana Sayfa Kur'an Meali Mutaffifîn Sûresi 2. Ayet
# Meal Ayet
Mutaffifîn 2 ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Onlar insanlardan alırken ölçüp tarttıklarında tam
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onlar insanlardan kendilerine bir şey aldıkları zaman tam ölçerler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Onlar ki, insanlar üzerinden kendilerine ölçtüklerinde tam basarlar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 O kimseler ki, nâs aleyhine ölçtükleri zaman tam ölçer alırlar.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Onlar ki; insanlardan bir şey aldıkları zaman kendileri ölçerek tam alırlar
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Ki onlar, insanlardan ölçüp (haklarını) aldıkları zaman, tam olarak alırlar.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Ki onlar insanlardan ölçekle aldıkları zaman (haklarını) tastamam alanlar
9 Yusuf Ali (English) Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure,
10 Rusça - Elmir Kuliev которые требуют дать им сполна, когда люди отмеривают им,
11 Japonca - Saeed Sato (彼らは、)自分たちが(買うため、)人々に升(や秤¹)で量らせる時には、(自分たちの権利を)全うさせる者たち。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →