Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 83 · Mekki

Mutaffifîn Sûresi

29. Ayet · 36 ayet · Cüz · Sayfa
29
/ 36
Ana Sayfa Kur'an Meali Mutaffifîn Sûresi 29. Ayet
# Meal Ayet
Mutaffifîn 29 إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Suçlular, şüphesiz, inanmış olanlara gülerlerdi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Şüphesiz günahkarlar, (dünyada) iman edenlere gülerlerdi
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Doğrusu o suç işleyenler inananlara gülüyorlardı
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Evet, o günah işleyenler, iman edenlere gülüyorlardı
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Muhakkak o kimseler ki günah işlemişlerdi, imân etmiş olanlara gülerlerdi.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Doğrusu suç işlemiş olanlar; mü´minlere, gülerlerdi
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Doğrusu o günahkar müşrikler, iman edenlere gülüyorlardı.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Hakıykat, günâh işleyen (o kâfir) ler îman edenlerden kimine gülerlerdi
9 Yusuf Ali (English) Those in sin used to laugh at those who believed,
10 Rusça - Elmir Kuliev Грешники смеялись над теми, которые уверовали.
11 Japonca - Saeed Sato 本当に、罪悪に手を染めていた者たちは(現世で)、信仰に入った者たちを嘲り笑っていた。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →