Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 83 · Mekki

Mutaffifîn Sûresi

32. Ayet · 36 ayet · Cüz · Sayfa
32
/ 36
Ana Sayfa Kur'an Meali Mutaffifîn Sûresi 32. Ayet
# Meal Ayet
Mutaffifîn 32 وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İnananları gördükleri zaman: "Doğrusu bunlar sapık olanlardır" derlerdi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Müminleri gördüklerinde: "Şüphesiz bunlar sapıtmış" derlerdi
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Müminleri gördükleri vakit; "işte bunlar sapıklar" diyorlardı
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş İnananları gördüklerinde: «İşte bunlar sapıklar!» diyorlardı
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve onları gördükleri vakit derlerdi ki: «İşte bunlar sapıklardır.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Onları gördükleri vakit; muhakkak bunlar sapıklardır, derlerdi
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Müminleri gördükleri vakit: “- İşte bunlar sapıklardır.” diyorlardı.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Onları gördükleri zaman «Bunlar muhakkak sapıklardır» terlerdi
9 Yusuf Ali (English) And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!"
10 Rusça - Elmir Kuliev а при виде их они говорили: «Воистину, эти впали в заблуждение».
11 Japonca - Saeed Sato そして彼らを見た時には、(こう)言ったのだ。「本当にこれらの者たちは、まさしく迷った者たちだ」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →