Sure 83 · Mekki
Mutaffifîn Sûresi
32
/ 36
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mutaffifîn 32 | وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İnananları gördükleri zaman: "Doğrusu bunlar sapık olanlardır" derlerdi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Müminleri gördüklerinde: "Şüphesiz bunlar sapıtmış" derlerdi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Müminleri gördükleri vakit; "işte bunlar sapıklar" diyorlardı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | İnananları gördüklerinde: «İşte bunlar sapıklar!» diyorlardı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve onları gördükleri vakit derlerdi ki: «İşte bunlar sapıklardır.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onları gördükleri vakit; muhakkak bunlar sapıklardır, derlerdi |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Müminleri gördükleri vakit: “- İşte bunlar sapıklardır.” diyorlardı. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onları gördükleri zaman «Bunlar muhakkak sapıklardır» terlerdi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | а при виде их они говорили: «Воистину, эти впали в заблуждение». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして彼らを見た時には、(こう)言ったのだ。「本当にこれらの者たちは、まさしく迷った者たちだ」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →