Sure 73 · Mekki
Müzzemmil Sûresi
10
/ 20
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Müzzemmil 10 | وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًۭا جَمِيلًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onların söylediklerine sabret, yanlarından güzellikle ayrıl |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onların (müşriklerin) söylediklerine katlan ve onlardan güzellikle ayrıl |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Başkalarının diyeceklerine sabret, güzellikle onlardan ayrıl |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Başkalarının sözlerine sabret ve onları güzel bir terkedişle terket |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve diyecekleri şey üzerine sabret ve onları güzelce bir ayrılışla terk eyle! |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onların söylediklerine sabret ve yanlarından güzellikle ayrıl |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ve inkârcıların diyeceklerine, (sana iftira ve yalanlarına) sabırlı ol ve onları güzel bir şekilde terk edip ayrıl. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlar ne derlerse katlan. Onlardan sızıltısızca ayrıl |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Терпимо относись к их словам и сторонись их красиво. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、彼ら(シルクの徒*)が(あなたの宗教について)言うことに忍耐*し、彼ら(の悪)を綺麗な回避でもって避けるのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →