Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 73 · Mekki

Müzzemmil Sûresi

18. Ayet · 20 ayet · Cüz · Sayfa
18
/ 20
Ana Sayfa Kur'an Meali Müzzemmil Sûresi 18. Ayet
# Meal Ayet
Müzzemmil 18 ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرٌۢ بِهِۦ ۚ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولًا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 O günün şiddetiyle gök bile parçalanır. O'nun sözü yerine gelir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Gökyüzü bile onunla (o günün dehşetiyle) yarılacaktır. Allah'ın vadi mutlaka yerine gelir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 O günün dehşetinden gök yarılır. Allah'ın sözü kesinlikle gerçekleşmiştir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Gök onun dehşetiyle çatlamıştır ve O´nun va´di yerine getirilmiştir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (18-19) Gök bile onunla çatlamıştır. Allah´ın vaadi, fiile çıkarılmıştır. Şüphe yok ki bu bir mev´izadır, artık kim dilerse Rabbine bir yol tutar.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Gök, onunla yarılmış ve O´nun vaadi yerini bulmuştur
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 O günün şiddetinden gök yarılmış ve Allah’ın vaadi tahakkuk etmiştir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Gök bile o sebeble (o günün şiddetinden) yarılmış, Onun va´di? fiile çıkarılmış (yerine getirilmiş olacak) dır
9 Yusuf Ali (English) Whereon the sky will be cleft asunder? His Promise needs must be accomplished.
10 Rusça - Elmir Kuliev Небо тогда будет расколото, и обещание Его непременно исполнится.
11 Japonca - Saeed Sato そこにおいて、天は裂ける¹。かれのお約束は、実現されることになっていたのだ。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →