Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 16 · Mekki

Nahl Sûresi

121. Ayet · 128 ayet · Cüz · Sayfa
121
/ 128
Ana Sayfa Kur'an Meali Nahl Sûresi 121. Ayet
# Meal Ayet
Nahl 121 شَاكِرًۭا لِّأَنْعُمِهِ ۚ ٱجْتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Rabbinin nimetlerine şükrederdi; Rabbi de onu seçti ve doğru yola eriştirdi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Allah'ın nimetlerine şükrediciydi. Çünkü Allah, onu seçmiş ve doğru yola iletmişti
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Allah'ın nimetlerine şükredendi. Allah onu seçmiş ve doğru yola iletmişti
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş O´nun nimetlerine şükredendi. Allah, onu seçmiş ve doğru bir yola iletmişti
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 O´nun nîmetlerine şükredici idi. (Cenâbı Hak da) O´nu mümtaz kıldı. Ve O´nu dosdoğru bir yola hidâyet buyurdu.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Rabbının nimetlerine şükrederdi. Onu beğenip seçmiş, kendisini doğru bir yola iletmişti
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Allah’ın nimetlerine şükredendi. Allah da onu seçmiş, doğru bir yola iletmişti.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 O, (Allahın) ni´metlerine şükredendi. (Allah) onu beğenib seçmiş, kendisini doğru bir yola iletmîşdi
9 Yusuf Ali (English) He showed his gratitude for the favours of Allah, who chose him, and guided him to a Straight Way.
10 Rusça - Elmir Kuliev Он был благодарен Аллаху за благодеяния, и Он избрал его и повел прямым путем.
11 Japonca - Saeed Sato (イブラーヒーム*は、)かれ(アッラー*)の恩恵に、感謝深かった。かれ(アッラー*)は彼を(使徒*として)選り抜かれ、彼をまっすぐな道(イスラーム*)へとお導き下さった。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →