Sure 16 · Mekki
Nahl Sûresi
121
/ 128
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nahl 121 | شَاكِرًۭا لِّأَنْعُمِهِ ۚ ٱجْتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Rabbinin nimetlerine şükrederdi; Rabbi de onu seçti ve doğru yola eriştirdi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Allah'ın nimetlerine şükrediciydi. Çünkü Allah, onu seçmiş ve doğru yola iletmişti |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Allah'ın nimetlerine şükredendi. Allah onu seçmiş ve doğru yola iletmişti |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O´nun nimetlerine şükredendi. Allah, onu seçmiş ve doğru bir yola iletmişti |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | O´nun nîmetlerine şükredici idi. (Cenâbı Hak da) O´nu mümtaz kıldı. Ve O´nu dosdoğru bir yola hidâyet buyurdu. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Rabbının nimetlerine şükrederdi. Onu beğenip seçmiş, kendisini doğru bir yola iletmişti |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Allah’ın nimetlerine şükredendi. Allah da onu seçmiş, doğru bir yola iletmişti. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O, (Allahın) ni´metlerine şükredendi. (Allah) onu beğenib seçmiş, kendisini doğru bir yola iletmîşdi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | He showed his gratitude for the favours of Allah, who chose him, and guided him to a Straight Way. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Он был благодарен Аллаху за благодеяния, и Он избрал его и повел прямым путем. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (イブラーヒーム*は、)かれ(アッラー*)の恩恵に、感謝深かった。かれ(アッラー*)は彼を(使徒*として)選り抜かれ、彼をまっすぐな道(イスラーム*)へとお導き下さった。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →