Sure 16 · Mekki
Nahl Sûresi
122
/ 128
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nahl 122 | وَءَاتَيْنَٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةًۭ ۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْءَاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Dünyada ona güzellik verdik, ahirette de o mutlaka barışsever iyiler arasında yer alacaktır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ona dünyada güzellik verdik. Muhakkak ki o, ahirette de salihlerdendir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ve biz ona (İbrahim'e) iyilik verdik. Şüphesiz ki o, ahirette de salihlerdendir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve Biz ona dünyada bir iyilik verdik. Şüphesiz ki o, ahirette de mutlaka iyiler arasında olacaktır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve Biz O´na dünyada bir güzellik verdik ve şüphe yok ki, o ahirette elbette sâlihlerdendir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Dünyada ona iyilik verdik. Doğrusu o, ahirette de iyilerdendir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Biz, dünyada ona güzel bir anılış verdik (her din sahibi onu sever ve iyilikle anar). Muhakkak ki, o ahirette sâlihlerdendir (Allah’ın öz kullarındandır). |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Biz ona dünyâda bir güzellik (iyi bir hal ve mevki) vermişdik. Şübhesiz ki o, âhıretde de mutlakaa saalihlerdendir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And We gave him Good in this world, and he will be, in the Hereafter, in the ranks of the Righteous. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы даровали ему добро в мирской жизни, а в Последней жизни он будет в числе праведников. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、われら*は彼に、現世で素晴らしいもの¹を授けた。そして本当に彼は、来世において、まさしく正しい者*たちの一人なのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →