Sure 16 · Mekki
Nahl Sûresi
29
/ 128
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nahl 29 | فَٱدْخُلُوٓا۟ أَبْوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَا ۖ فَلَبِئْسَ مَثْوَى ٱلْمُتَكَبِّرِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Temelli kalacağınız cehennemin kapılarından girin. Büyüklenenlerin durağı ne kötüdür |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O halde, içinde ebedi kalacağınız cehennemin kapılarından girin! Kibirlenenlerin yeri ne kötüdür |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O halde içinde ebedî kalacağınız cehennemin kapılarından girin" denir. Kibirlenenlerin yeri ne kötüdür |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Onun için girin bakalım, ebedi kalmak üzere cehennemin kapılarından! Bak, kibirlenenlerin yeri ne kötü |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Artık giriniz cehennemin kapılarına içinde müebbet kalmak üzere. Artık mütekebbirlerin yurdu ne kadar fena! |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Haydi cehennemin kapılarından girin. Orada temelli kalacaksınız. Büyüklenenlerin durağı ne kötüdür |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O halde, içinde ebedî kalmak üzere, hepiniz cehennem kapılarından giriniz bakalım!... İşte büyüklenenlerin (hakkı kabul etmiyenlerin) yeri ne kötüdür!... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O halde, içinde ebedî kalıcı olarak, girin cehennemin kapılarından. (Bak) büyüklük taslayanların mevkii ne kötüdür |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "So enter the gates of Hell, to dwell therein. Thus evil indeed is the abode of the arrogant." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Войдите во врата Геенны и пребудьте там вечно. Как же скверна обитель возгордившихся!». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | ゆえに地獄の門々に入り、そこに永遠に留まるがよい。(アッラー*への信仰と服従に対して)高慢な者たちの住処は、何と実に醜悪であろうか」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →