Sure 16 · Mekki
Nahl Sûresi
50
/ 128
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nahl 50 | يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ۩ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Üstün olan Rablerinden korkarlar ve emrolundukları şeyleri yaparlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onlar, üstlerindeki Rablerinden korkarlar ve kendilerine ne emrolunursa onu yaparlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Kendilerine hakim olan Rabblerinden korkarlar ve emrolundukları her şeyi yaparlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Üstlerinden Rablerinin korkusunu duyarlar ve kendilerine her ne emredilirse yerine getirirler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Üzerlerinde hakîm olan Rablerinden korkarlar ve emrolundukları şeyleri yaparlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Üstlerinden, Rabblarından korkarlar ve emrolundukları şeyleri yaparlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Kendilerine hâkim olan Rablerinden korkarlar ve emrolundukları her şeyi (melekler) yaparlar. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Evet) kendilerine her suretle kaahir ve haakim olan Rablerinden korkarak (dâima Ona inkiyad ederler. Melekler de) ne emr olunurlarsa onu yaparlar |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They all revere their Lord, high above them, and they do all that they are commanded. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они боятся своего Господа, Который над ними, и совершают то, что им велено. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼ら(天使*たち)は、(その本質と権勢と完全なる属性において)彼らの上におわします自分たちの主*を怖がり、自分たちが命じられたことを実行する。(読誦のサジダ*) |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →