Sure 16 · Mekki
Nahl Sûresi
57
/ 128
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nahl 57 | وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ ٱلْبَنَٰتِ سُبْحَٰنَهُۥ ۙ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Beğendikleri erkek çocukları kendilerine; kızları da Allah'a malediyorlar. O bundan münezzehtir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onlar, kızların Allah'a ait olduğunu iddia ediyorlar. Haşa! Allah bundan münezzehtir. Beğendikleri de (erkek çocuklar) kendilerinin oluyor |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar, Allah'a kızlar isnad ediyorlar. O, bundan münezzehtir. Kendilerine ise erkek çocukları isnad ederler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Allah´a kızlar isnat ediyorlar O, bundan münezzehtir kendilerine ise canlarının istediğini |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve Allah için kızlar isnat edinirler. Hâşâ! O münezzehtir. Kendileri için ise arzu ettiklerini (isnat ederler). |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlar; Allah´a kızlar isnad ederler. O´nun sanı yücedir. Hoşlandıkları da kendilerinindir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Hem Allah’a kızlar da isnad ediyorlar (Melekler Allah’ın kızlarıdır, diyorlar.) Haşâ, Allah bunlardan münezzehtir. Tuhaf şey! Halbuki kendilerinin istediği oğlan çocuktur. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Bir de onlar Allaha kızlar isnâd ederler. Haaşâ, O (nun şanı) münezzehdir. Kendilerinin candan isteyegeldikleri (oğlan çocuğuna gelince:) bu da onlarındır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And they assign daughters for Allah! - Glory be to Him! - and for themselves (sons,- the issue) they desire! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они приписывают Аллаху дочерей. Пречист Он! Себе же они оставляют тех, кого хотят. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また彼らは、アッラー*に娘たちをあてがい¹--(そのようなことから無縁な)アッラー*に称え*あれーー、自分たちには彼らの欲するもの²をあてがっている。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →